Ecco cosa faremo. Io ti pago una bottiglia da due dollari... e copro le eventuali perdite e tu fai soldi con il whisky.
I'll tell you what, you give these boys a $2 bottle on me... and I'll stand my own losses, and you can make a profit on the whiskey.
Ecco cosa faremo: andrò alla polizia.
Here's what we'll do. I'll go to the police.
Ecco cosa faremo, Eleanor. Ora faremo degli esami approfonditi a quest'uomo.
Here's the deal, Eleanor, we're gonna get a full work-up on this guy.
Se vuoi fermare Elena, ecco cosa faremo.
If you want to stop Elena, this is how we're gonna do it.
Ok, ecco cosa faremo, abbassate le armi sono stata abbastanza chiara?
You're gonna lower your weapons. Am I being perfectly clear?
Ora, ecco cosa faremo, ho notato che, uh...
Now, here's what we're gonna do, I've noticed that uh...
Dovremo essere pazienti con l'attacco, e sfrutteremo le occasioni possibili, ecco cosa faremo.
Well, you know what? We're gonna be patient with the offense. We're gonna take what we can, is what we're gonna do.
Ecco cosa faremo, togliamo i cuscini, svitiamo le gambe, togliamo il materasso e tutto sara' piu' facile.
Here's what we're gonna do. We're going to take the cushions off, unscrew the legs, take the mattress out, and this whole thing is going to be a lot simpler.
Ecco cosa faremo: mettiamo insieme questi, lo guidiamo fuori, prendiamo la radio, la portiamo dentro e chiamiamo aiuto.
Look what we do: We will stick These together by one I'll sneak out, we'll hang radioreceptorul, bring it inside and we ask for help.
Quindi ecco cosa faremo: ti daro' un codice, tu lo inserirai tramite la tastiera.
Now here it is: I'm gonna give you a code.
Ecco cosa faremo. Ora ti porteremo di sotto.
What we're gonna do now, we are going to bring you downstairs.
Ok, ecco cosa faremo a proposito del tuo dilemma piu' che umano e commovente.
Okay... here's what we're gonna do about your very human and moving dilemma.
Ecco cosa faremo, va tutto bene.
Here's what you're going to do. It's okay.
Ecco cosa faremo, radiografia al torace, una ECG e analisi generali.
All right, what we're gonna do... chest X-Ray, EKG, labs.
Ecco cosa faremo invece dei conti separati...
Here's what we're gonna do instead of separate checks:
Ecco cosa faremo io e Johnny.
This is what me and Johnny are gonna do.
Ecco cosa faremo, ci sbarazzeremo di lui.
That's what's gonna happen here. We'll get rid of him.
Per farla breve, ecco cosa faremo.
Make a long story short, here's what I'm gonna do for you.
Ed ecco cosa faremo qui oggi.
And that is what we are doing here today.
E' difficile dimostrare il dolo, a meno che non lo cogliamo sul fatto. Ecco cosa faremo.
Arson is hard to prove unless you catch him in the act, so that's what we're gonna do.
Ecco cosa faremo quando atterriamo sulla stazione spaziale.
So, here's what happens when we hit the space station.
Ecco cosa faremo: andremo a casa sua, farò finta di scusarmi, voi farete un video, lo posterete online e tutto si sistemerà.
So here's the plan... We're gonna go to her house, I'm gonna fake apologize, you'll record it, we'll post it online, and it'll all be fine.
Ecco cosa faremo... no, e' semplice... noi... troveremo una famiglia adottiva per questa ragazza.
Baby, baby, baby... No, it's simple. We just find this girl a foster home.
Allora, seriamente, ecco cosa faremo ora prima di metterci al lavoro, ci prenderemo un po' di tempo per conoscerci tutti un po' meglio.
So, seriously, what's gonna happen now before we get on this job, it's time for us to all get to know each other a little bit better.
Ecco cosa faremo... niente di niente.
I'll tell you what we're gonna do...
Ecco cosa faremo, al mio tre, prenderai un bel respiro insieme a me, okay?
What we're gonna do is on one, two, three, you're gonna take a big breath with me, okay?
Non mi sembra assurdo. Ok, ecco cosa faremo.
Okay, this is what we do.
Qui c'è il canile, questo è il confine della contea... ed ecco cosa faremo... siamo pronti?
Okay, so here's the pound, and this is the county line, and this is what we're gonna do. Are we ready?
Ecco cosa faremo, e' la cosa migliore, ok?
that's what we're gonna do. That's the best plan, all right?
Ecco cosa faremo... se li sento arrivare, verro' a cercare il mio gatto.
Here's what we'll do... If I hear them, I'll come calling my cat.
Ecco cosa faremo: chiameremo i Turner strada facendo.
Okay, here's the deal: We'll call the Turners from the road.
Oh mio Dio, ecco cosa faremo.
Oh, my God, that's what we're gonna do.
Lo manderemo a casa, ecco cosa faremo.
We're gonna send him back, is what we'll do.
Ho l'ordine preciso di concludere in fretta, quindi... - ecco cosa faremo.
I'm under strict orders to sew this up, so that's exactly what we're gonna do.
Si', ecco cosa faremo, attiriamo Bucky qua sotto e lo prendiamo come ostaggio.
Yes. Here's what we do, we lure Bucky down here, and take him hostage.
No, adesso troviamo una chitarra, ecco cosa faremo.
No, we're finding you a guitar.
Ecco cosa faremo a quella ragazza, quella.
That's what we're doin' to this girl, right there.
Ok, ecco cosa faremo: ci imbucheremo a questo matrimonio in pieno stile Kate, il che significa che verrete preparati... e nessuno andra' a finire in galera.
We're gonna crash this wedding Kate-style, which means you guys are gonna be prepared and nobody's gonna go to prison.
Ascolta, Kaleo, sappiamo che hai aiutato a organizzare questa cosa, e siamo qui per provarlo, ecco cosa faremo.
Huh? Listen, Kaleo, we know that you helped set this thing up, and we are here to prove that-- that's what we're gonna do.
OK... Ecco cosa faremo: ci immergeremo tutti nel mio mondo.
OK. And what we're going to do is we're going to immerse ourselves in my world.
1.423476934433s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?